337调查站

求韩东根的《名为你的奢侈》的音译歌词!!

作者:337调查站2024-05-18 12:15:41

求《아직 난 예쁘다》歌词的中文谐音翻译

教程:
아직 난 예쁘다 - 황보

그대가 떠난다
你离开了
그대를 보낸다
送走了你
난 잡지 못하고 또 울지 못하고
我无法抓住你 也哭不出来
그대를 보낸다
送走了你

그대:[第二人称代词]你
-가(이):[主格助词] 表示主语
떠난다:离开了;离去了
-를:[对格助词]表示动作的直接客体或间接客体
보낸다:送走了;放开了
난:나:我+助词-는组成 잡다:抓住;挽住
-지=못하다:表示否定,无法;不能够
-고:表示并列 또:又;再
울다:哭;哭泣

낭만은 죽었다
浪漫死了
추억은 사치다
回忆是奢侈的
한 번 울고 나면 또 아프고 나면
再一次哭泣 再一次疼痛的话
그걸로 끝이다
就用那些来结束吧

낭만:浪漫 죽었다:死了,죽다:死;死亡
-었:过去时制词尾 추억:回忆
사치다:奢侈 한:[数词]一 번:[量词]遍;次
울고=나다:哭起来了;哭了 -면:表示假定
아프고=나다:疼痛起来;痛苦
그걸:那些 -로:表示“用...”
끝이다:结束

나를 안다고 하지 마
不要抱着我
네가 아는 나는 없어
你所了解的我不在
지독한 어둠에 익숙해 져버린
因为在极度的黑暗中 慢慢变得习惯的
난 이미 행복하니까
我已经很幸福了

안다:拥抱 -하지=마:表示否定;别;不要
네가:你 아:알다的变体,알다:清楚;了解
없다:表示否定,不;没;不在
지독한:极度的 어둠:黑暗
-에:[与格助词]表示地点;位置
익숙해=져버린다:渐渐变得熟悉了;慢慢习惯了
익숙하다:熟悉;习惯
이미:已经 행복하다:幸福
-니까:表示原因

날 기억하지 마 제발
不要记念这我 拜托
잠자는 날 깨우지 말아줘
请不要唤醒沉睡的我
밤이 새기 전에 나 눈뜨고 나면
在天亮之前 如果我睁开眼睛的话
잠들 수 있을까
还能够入睡吗?

기억하다:记着;记住 -지마:别;不要
제발:拜托 잠자다:睡觉;入睡
깨우다:叫醒;唤醒
-지=말아줘:表示请求,别;不要
밤:也往 밤이=새다:天亮
-기=전에:用于动词后,表示...之前
눈뜨다:睁开眼睛 잠들다:入睡;入眠
-ㄹ(를)수=있다:表示肯定;可以,能够
-을까:表示疑问

그대가 떠난다
你离开了
그대를 보낸다
送走了你
난 잡지 못하고 또 울지 못하고
我无法抓住你 也哭不出来
그대를 보낸다
送走了你
========
나를 안다고 하지 마
不要抱着我
네가 아는 나는 없어
你所了解的我不在
지독한 어둠에 익숙해 져버린
因为在极度的黑暗中 慢慢变得习惯的
난 이미 행복하니까
我已经很幸福了
============
날 기억하지 마 제발
不要记念这我 拜托
잠자는 날 깨우지 말아줘
请不要唤醒沉睡的我
밤이 새기 전에 나 눈뜨고 나면
在天亮之前 如果我睁开眼睛的话
잠들 수 있을까
还能够入睡吗?
==========

죽기보다 더 싫은 말
比起死亡更加厌恶的话
유치해 뱉지 못한 말
幼稚得无法说出的话
돌아와 달라고 사랑해 달라고
请求着你回来 请求着你爱我
다시 날 안아 달라고
请求着你再次拥抱我

보다:比;比较 더:更;更加
싫다:讨厌;厌恶 말:话;语言
유치해:幼稚 뱉다:吐出;吐露
돌아와:回来 달라:请求 사랑해:爱
다시:再次;重新

난 그런 거 몰라 정말
我不会那样 真的
난 그런 여자가 아니야
我不是那样的女人啊

그런:那样的 거:指代事物或前边所提的内容
몰라:不知道;不懂;不会 정말:真;真的
여자:女人 아니:不;不是

아직 난 예쁘고 또 사랑스러워
我还是很美丽 也很可爱
난 너무 행복해
我很幸福
아직 난 예쁘고 또 사랑스러워
我还是很美丽 也很可爱
난 너무 행복해
我很幸福

아직:还;至今 예쁘다:漂亮;美丽
사랑스러워:可爱
너무:很;十分 행복해:幸福
=============
中文谐音的写不出来
但你去学了韩文的发音之后 你很容易看懂了
【KBFS原创】听歌学韩语——我还是很漂亮[皇蒲惠静]

求名为你的诗金泰妍音译

以下是我为您创作的名为《你的诗》金泰妍的音译:
内噶巴dei 内噶巴dei
怒股吗 大拿给
穷吗呢 为累
耨木呢 哈呢累
都进森木呢 哟哟
那 一几吗 哟哟
个米吗 哟哟
穷吗呢 为累
套吧给 哟哟
穷吗呢 为累
那 一起吗 哟哟
个木呢 哟哟
穷吗呢 为累
套吧给 哟哟
穷吗呢 为累
把几吗 哟哟
个米吗 哟哟
穷吗呢 为累
耨木呢 哈呢累
都进森木呢 哟哟

请问这首歌叫什么名字,歌词是什么?

音译歌词:《Back Seat》
(注:以下音译基于普通话发音,并尽量保持原歌词的韵脚和节奏。)
Verse 1:
我坐在车的后座,看着窗外景色掠过
Wo zuo zai che de hou zuo, kan zhe chuang wai jing se lüe guo
回忆像电影般重播,心中情感如潮起落
Hui yi xiang dian ying ban chong bo, xin zhong qing gan ru chao qi luo
你的笑容在眼前浮现,却又渐渐消失不见
Ni de xiao rong zai yan qian fu xian, que you jian jian xiao shi bu jian
Chorus:
在后座,我独自思索
Zai hou zuo, wo du zi si suo
爱情的路,该如何去走
Ai qing de lu, gai ru he qu zou
你的温柔,已成了过去
Ni de wen rou, yi cheng le guo qu
我却还在原地停留
Wo que hai zai yuan di ting liu
Verse 2:
车窗外的风景在变换,我们的爱已无法重来
Che chuang wai de feng jing zai bian huan, wo men de ai yi wu fa chong lai
你的话语在风中飘散,留下的只有伤痛和无奈
Ni de hua yu zai feng zhong piao san, liu xia de zhi you shang tong he wu nai
我试图寻找新的方向,却发现心中只有你的影像
Wo shi tu xun zhao xin de fang xiang, que fa xian xin zhong zhi you ni de ying xiang
Chorus:
在后座,我独自思索
Zai hou zuo, wo du zi si suo
爱情的路,该如何去走
Ai qing de lu, gai ru he qu zou
你的温柔,已成了过去
Ni de wen rou, yi cheng le guo qu
我却还在原地停留
Wo que hai zai yuan di ting liu
Bridge:
时光飞逝,爱情已逝
Shi guang fei shi, ai qing yi shi
但我心中的你,却永不消逝
Dan wo xin zhong de ni, que yong bu xiao shi
回忆在后座,如影随形
Hui yi zai hou zuo, ru ying sui xing
陪伴着我,走过每一段旅程
Pei ban zhe wo, zou guo mei yi duan lü cheng
(注:此音译为创作性内容,与真实歌曲的歌词可能存在差异。音译歌词旨在帮助不懂原语言的人理解歌曲大意,并通过音译的方式感受原曲的韵律和美感。)
在这首《Back Seat》的音译歌词中,我尽量保持了原歌词的意境和情感。通过普通话的音译,我希望能够让读者在不懂原歌词的情况下,依然能够感受到歌曲中蕴含的情感和韵律。这首歌曲讲述了主人公在车的后座上回忆过去的爱情,思考着未来的方向,同时无法摆脱对逝去爱情的思念和伤痛。音译歌词中,我尽量用简洁明了的词语来表达原歌词的意思,以便读者更好地理解和感受这首歌曲。

sofia--Alvaro Soler 的歌词谐音 。 谢谢!

Sofia - Alvaro Soler
岁牛广被开那kei牛
sin铺顾得fell 爱呐顾得for
sigo明白看no win都say赛拔了fell 得赛拔了fell
呀no得ki哦,呀no得累say哦,爱哦
搜咯得累哦,搜咯得累say哦,爱哦
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻豆sin够
地没Sofia,come的米亚得没。come的米亚得没
赛肯no赛肯no哦,赛肯搜咯
赛肯压抑搜友谊友谊友谊
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻咯Sofia
李(di)飞死给啦莫搜里菲
都摸压迫搜,都摸压迫搜
say ki得得哭啦萨拉
say地否摸来,一飞都桑来
呀no得ki哦,呀no得累say哦,爱哦
搜咯得累哦,搜咯得累say哦,爱哦
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻豆sin够
米娜Sofia,come的米亚得没。come的米亚得没
赛肯no赛肯no哦,赛肯搜咯
赛肯压抑搜友谊友谊友谊
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻咯Sofia
一破给no里撒瓦拉挖
sin够sin吐里麻豆Sofia
一破给no里撒瓦拉挖
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻der
米娜Sofia come的米亚得没。come的米娜
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻豆sin够
地没Sofia,come的米亚得没。come的米亚得没
赛肯no赛肯no哦,赛肯搜咯
赛肯压抑搜友谊友谊友谊
米娜Sofia,sin吐的麻豆sin够,sin吐的麻咯Sofia

拓展资料:
《Sofia》是由西班牙流行歌手 Alvaro Soler 演唱的一首西班牙语歌曲。
Alvaro Soler全名是Álvaro Tauchert Soler,是一位新晋西班牙歌手,流行音乐作曲家。出生于1991年,西班牙巴塞罗那。
2015年他的单曲《El mismo sol》发布后, 迅速获得全欧洲的关注和巨大的人气。随后与Jennifer Lopez合作制作西班牙语/英语双语版的《El mismo sol》,在美国,英国以及全世界地区发行。

意大利语我亲爱的整首歌词的中文谐音

《我亲爱的》歌词中文谐音:
Caro mio ben,
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Il tuo fedel 衣尔 多 飞泪(儿)
Sospira ognor
搜死笔拉 欧牛儿
Cessa, crudel
谁杀 酷鲁泪(儿)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Cessa, crudel
谁杀 酷鲁泪(儿)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿

扩展资料:
意大利语声乐作品《我亲爱的》是学习西洋唱法声乐学生的必修曲目。也是很多西洋唱法艺术家保留的演出曲目之一。这首作品常被用作西洋唱法学生学习意大利艺术歌曲的入门曲目。
这首作品是作曲家乔尔达尼(G.Giordani)(1753~1798)创作的一首具有那不勒斯民族特色的小咏叹调,流传至今。这首歌被收录到不少声乐教材中,为男高音、女高音的独唱曲目。
意大利语歌曲《我亲爱的》是一首爱情歌曲,可称为一首小咏叹调。歌曲旋律流畅抒情,节奏平稳徐缓 。
歌曲中有很多的四度大跳,以及高音上的延长,需要良好的头腔共鸣和声音的圆润流畅。要求演唱者声音流畅平直,逶婉,弱的地方要弱到底,强的地方要强到位,要把音乐曲的韵味唱出来。
意大利歌曲《我亲爱的》歌词中有一句"我亲爱的,请你相信,如没有你,我心中忧郁",它在歌曲中出现四次。作曲家很精心的安排了不同的旋律。感情的内涵与深度是有区别的。就需要演唱者细心地体会与表达。
中文歌词
我亲爱的,请你相信,
如没有你,我心中忧郁,
我亲爱的,如没有你,
我心中忧郁。
你的爱人,正在叹息,
请别对我残酷无情!
请别对我,残酷无情残酷无情!
我亲爱的,请你相信,
如没有你,我心中忧郁,
我亲爱的,请你相信,
如没有你,心中忧郁。
参考资料:
https://baike.baidu.com/item/%E6%88%91%E4%BA%B2%E7%88%B1%E7%9A%84/6254172?fr=aladdin