337调查站

谁能找到歌曲【天长地久不分离】这首歌的简谱

作者:337调查站2024-04-18 07:23:16

梁祝中《化蝶》的歌词和乐谱?

《化蝶》简谱

歌曲《化蝶》

填词:阎肃

作曲:陈钢、何占豪

演唱:祖海

歌词

碧草青青花盛开,彩蝶双双久徘徊

千古传颂生生爱,山伯永恋祝英台

同窗共读整三载,促膝并肩两无猜

十八相送情切切,谁知一别在楼台

楼台一别恨如海,泪染双翅身化彩蝶

翩翩花丛来,历尽磨难真情在

天长地久不分开,天长地久不分开

扩展资料:

《化蝶》,是一首殿堂情歌的歌曲。该曲曾经在1986年春节联欢晚会上演唱过。

歌曲《化蝶》演唱者祖海1998年大学毕业后进入中国歌舞团,任独唱演员。2000年10月任文化部首届青联委员,中央国家机关青联委员,全国青联委员。中国音乐家协会会员;全国预防艾滋病形象大使。2003年特招入伍为总政歌舞团青年歌唱家,国家一级演员。

二胡与钢琴合奏曲谱 梁祝 请问能给我一份吗?很着急。谢谢!!!

《梁祝》曲谱

注意事项:二胡与钢琴合奏只能根据自身情况去配器,决定二胡奏哪一段,钢琴奏哪一段。

歌曲:梁祝

歌手:彭丽媛

填词:阎肃

谱曲:陈钢/何占豪

歌词

碧草青青花盛开,彩蝶双双久徘徊

千古传颂生生爱,山伯永恋祝英台

同窗共读整三载,促膝并肩两无猜

十八相送情切切,谁知一别在楼台

楼台一别恨如海,泪染双翅身化彩蝶

翩翩花丛来,历尽磨难真情在

天长地久不分开,天长地久不分开

碧草青青花盛开,彩蝶双双久徘徊

千古传颂生生爱,山伯永恋祝英台

同窗共读整三载,促膝并肩两无猜

十八相送情切切,谁知一别在楼台

楼台一别恨如海,泪染双翅身化彩蝶

翩翩花丛来,历尽磨难真情在

天长地久不分开,天长地久不分开

不分开

扩展资料

《梁祝》,该歌曲收录在专辑《彭丽媛经典金曲合集》中,由北京磁力国际传媒有限公司发行于1980-01-01,该张专辑包含了10首歌曲。

歌曲《梁祝》各种版本

1、盛中国演奏的《梁祝小提琴协奏曲》,该歌曲收录在专辑《梁祝 小提琴协奏曲》中,由四川文艺/爱必希唱片发行于1998-08-01,该张专辑包含了7首歌曲。

2、中央民族乐团演奏的《古筝梁祝》,该歌曲收录在专辑《古筝传奇》中,由广西民族音像出版社发行于1997-01-01,该张专辑包含了20首歌曲。

碧草青青花盛开 彩蝶双双久徘徊是什么歌?

歌词第一句是:碧草青青花盛开,歌名是化蝶,是一首殿堂情歌的歌曲。由阎肃填词,陈钢、何占豪作曲,为原唱祖海。

碧草青青花盛开,彩蝶双双久徘徊

千古传颂生生爱,山伯永恋祝英台

同窗共读整三载,促膝并肩两无猜

十八相送情切切,谁知一别在楼台

楼台一别恨如海,泪染双翅身化彩蝶

翩翩花丛来,历尽磨难真情在

天长地久不分开,天长地久不分开

扩展资料

《梁山伯与祝英台》是郑绪岚最偏爱的一首小提琴协奏曲,也许是冥冥中的缘分,协奏曲《梁山伯与祝英台》的主题音乐后来被填词改编成歌曲《化蝶》,1986年春晚由郑绪岚和牟玄甫演唱。

接到这一邀请,郑绪岚非常兴奋。《化蝶》经他们再度创作又一次受到歌迷追捧,并多次在各种晚会演唱,郑绪岚更加声名远播。因此她称这两首歌为春晚的意外收获。

求友谊天长地久口琴简谱

友谊天长地久简谱:



歌词:

怎能忘记旧日朋友

心中能不怀想

旧日朋友岂能相忘

友谊地久天长

我们曾经终日游荡

在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛

到处奔波流浪

友谊万岁

朋友友谊

万岁举杯痛饮

同声歌唱友谊地久天长

同声歌唱友谊地久天长

我们也曾终日逍遥

荡桨在绿波上

但如今却分道扬镳

远隔大海重洋

沙啦啦,沙啦啦

啊啊啊啊~~~~

沙巴巴,沙巴巴

啊啊啊啊~~~~

让我们亲密挽着手

情谊永不相忘

让我们来举杯畅饮

友谊地久天长

友谊永存朋友

友谊永存

举杯痛饮

同声歌唱

友谊地久天长

友谊永存

朋友友谊永存

举杯痛饮

同声歌唱友谊地久天长



扩展资料:

友谊地久天长即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。

这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。

创作背景

Auld Lang Syne即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。

在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。

据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。

Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。

求《友谊地久天长》的简谱

《友谊地久天长》简谱

《友谊地久天长》

填词:罗伯特·彭斯

演唱:黑鸭子

歌词

怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想

旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长

我们曾经终日游荡,在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛,到处奔波流浪

友谊万岁朋友友谊,万岁举杯痛饮

同声歌唱友谊地久天长,同声歌唱友谊地久天长

我们也曾终日逍遥,荡桨在绿波上

但如今却分道扬镳,远隔大海重洋

让我们亲密挽着手,情谊永不相忘

让我们来举杯畅饮,友谊地久天长

友谊永存朋友友谊永存,举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长

友谊永存朋友友谊永存,举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长

扩展资料:

创作背景

在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。

Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。