安娜.阿尔卡季耶夫娜.列别捷娃
作者:337调查站2023-06-10 16:30:52
《安娜卡列尼娜》中渥伦斯基和安娜第一次见面在书中的哪里。
《安娜卡列尼娜》第一部第十八章,渥伦斯基和安娜在彼得堡火车站第一次见面。
相关介绍:
在《安娜卡列尼娜》第一部第十八章中,渥伦斯基到彼得堡火车站接他的母亲,而他在大台阶上碰见的第一个人就是奥布隆斯基,他在等候坐同一班车来的他的妹妹,即是安娜。
文中的渥伦斯基出身于一个贵族家庭,自小丧父,一方面具有聪明、富有同情心、乐善好施等优点,后来为了能经常同安娜在一起,甚至拒绝了一项关系到他前程的重要任命。
扩展资料
故事起初,安娜·卡列尼娜的哥哥奥布朗斯基公爵已经有五个孩子,仍和法国家庭女教师恋爱,因此和妻子多丽闹翻,安娜从彼得堡乘车到莫斯科去在莫斯科为哥嫂调解,在车站认识了青年军官渥伦斯基。
渥伦斯基毕业于贵族军官学校,后涉足于莫斯科社交界,以其翩翩风度得到了多丽的妹妹基蒂的垂青,但他只与她调情,并无意与她结婚。
在故事中,安娜是一个具有资产阶级个性解放思想的贵族妇女,是整个贵族社会的叛逆者,她面对的并不是卡列宁一个人,而是她赖以生存的整个上流社会。
求《安娜卡列尼娜》中主人公安娜出场的那一部分
弗龙斯基跟着乘务员向客车走去,在车厢门口他突然停住脚步,给一位正走下车来的夫人让路。凭着社交界中人的眼力,瞥了一瞥这位夫人的风姿,弗龙斯基就辨别出她是属于上流社会的。他道了声歉,就走进车厢去,但是感到他非得再看她一眼不可;这并不是因为她非常美丽,也不是因为她的整个姿态上所显露出来的优美文雅的风度,而是因为在她走过他身边时她那迷人的脸上的表情带着几分特别的柔情蜜意。当他回过头来看的时候,她也掉过头来了。她那双在浓密的睫毛下面显得阴暗了的、闪耀着的灰色眼睛亲切而注意地盯着他的脸,好像她在辨认他一样,随后又立刻转向走过的人群,好像是在寻找什么人似的。在那短促的一瞥中,弗龙斯基已经注意到有一股压抑着《安娜卡列尼娜》斯捷潘•阿尔卡季伊奇是谁?
安娜的哥哥 奥勃隆斯基与斯捷潘 阿尔卡季伊奇是同一个人,都是安娜的哥哥,全名叫斯捷潘 阿尔卡季奇 奥布隆斯基。还有比如达里娅·亚历山德罗夫娜 与 多莉都是 斯捷潘 阿尔卡季奇 的妻子的名字《战争与和平》有哪些人物列表?
(第一册第一部) 1. 安娜-巴夫洛夫娜-舍勒,玛丽太后的女官和心腹 2. 华西里-库拉金公爵, 3. 文森盖罗德, 4. 莫特玛子爵,法国望族 5. 莫里奥神甫, 6. 冯克男爵, 7. 伊波利特,华西里的儿子,担任俄国驻奥国使馆的秘书 8. 阿纳托里,华西里的儿子 9. 尼古拉-保尔康斯基公爵,有钱,但吝啬,古板守旧 10. 玛丽雅-阿勃拉莫夫娜,尼古拉-保尔康斯基的女儿 11. 安德烈-保尔康斯基公爵,玛丽雅的哥哥 12. 丽莎,安德烈的妻子 13. 罗享,法国望族 14. 蒙莫朗西,法国望族,与莫特玛子爵沾亲 15. 海伦,华西里公爵的大女儿 16. 别祖霍夫伯爵,叶卡德琳娜时代的大臣为何安娜又叫安娜卡列尼娜?
上面的几个回答都是胡扯、欧美的女人嫁人后要随丈夫的姓,就是要改姓。 ‘安娜·卡列尼娜’的全名是‘安娜·阿尔卡迪耶夫娜·卡列尼娜’,各个音译有所不同,但是叫法差不多。 ‘卡列尼娜’是翻译过来的读音、原本应该是‘卡列宁啊’、意为‘卡列宁的妻子‘。